× Home Reisen
Pilgerthemen Muschelsymbol
Gedanken zum Pilgern Wie werde ich ein Pilger? Galgen- u. Hühnerwunder Die Heilige Fides Jakobus Legenden Wie wirkt Jakobus Suche nach Gott Geschichten und Erlebnisse Tipps für Radfahrer Ultreïa
Jakobswege Muschelsymbol
Deutschland Österreich Schweiz Frankreich Spanien
Geschichte(n) Interessantes Was gibt's Neues
  ☰ Auswahl Flagge Deutsch Drapeau français British flag

Wenn sich in der Morgenfrühe die Pilger vor der Herberge zum Weitermarsch bereit machen, ertönt unter ihnen der freudige Ruf Ultreïa! Wenn auf dem Camino ein Pilger einen andern überholt, ruft er ihm ein brüderlich aufmunterndes „Ultreïa" zu. Schon im Mittelalter wurde der Ruf auf dem Jakobsweg als Ausdruck der Freude bei Begegnungen unter Pilgern angewendet, oft begleitet von Gesängen, welche uns im Codex Calixtinus erhalten geblieben sind:

Herru Santiagu / Got Santiagu / E ultreia e suseia / Deus adiuva nos.

Benazet

Jean-Claude
Benazet

×

Heute lebt der Ausdruck fort in einem bekannten französischen Pilgerlied, 1989 von Jean-Claude Benazet komponiert: « Tous les matins, nous prenons le chemin ...  ». Wer der Herkunft des Ausdruckes nachforscht, stösst auf das spätlateinische Umstandswort „ultreïa" = weiter. Das gleichbedeutende „suseïa" stammt von „sus" = darüber, ab. „eia" weist auf eine Bewegung hin. Daraus folgen die Bedeutungen: ULTREÏA = weiter, und SUSEÏA = höher.

Die symbolische Bedeutung liegt klar auf der Hand! „Weiter": der Pilger schreitet auf dem Weg seines Lebens zum „Anderen" – er lässt die Vergangenheit ruhen, um sich der Zukunft zuzuwenden, seiner Wiedergeburt in eine neue Welt.

„Höher" – der Geist erhebt sich zum Licht des ewigen Schöpfers und Vater aller Lebenden. Diese Bewegungen des Herzens in die Weite und in die Höhe, zeigen sich auch in der Form des Kreuzes Jesu, dem Symbol der Christenheit.

Aus Ultreïa 57, Zeitschrift der Freunde des Jakobswegs


Ultreïa
PDF-Symbol PDF-Symbol PDF-Symbol

Notenblätter


Texte

Tous les matins nous prenons le chemin,
tous les matins nous allons plus loin.
Jour après jour la route nous appelle,
c'est la voix de Compostelle.
Ultreïa, Ultreïa, et Suseia,
Deus, adjuva nos!

Chemin de terre et chemin de foi,
voie millénaire de l'Europe,
la voi lactée de Charlemagne,
c'est le chemin de tous les jacquets.
Ultreïa, Ultreïa, et Suseia,
Deus, adjuva nos!

Et tout là-bas au bout du continent,
messire Jacques nous attend,
depuis toujours son sourire fixe,
le soleil qui meurt au Finistère.
Ultreïa, Ultreïa, et Suseia,
Deus, adjuva nos!

A chaque pas, nous de venons des frères.
Patron Saint Jacques, la main dans la main.
Chemin de foi, chemin de lumière,
voie millénaire des pèlerins.
Ultreïa, Ultreïa, et Suseia,
Deus, adjuva nos!

Monsieur Saint Jacques écoutez notre appel,
des Pyrénées à Compostelle.
Dirigez-nous du pied de cet autel,
ici-bas et jusqu'au ciel.
Ultreïa, Ultreïa, et Suseia,
Deus, adjuva nos!

An jedem Morgen da treibt’s uns hinaus,
An jedem Morgen da heißt es: Weiter!
Und Tag um Tag da klingt der Weg so hell:
Es ruft die Stimme von Compostell’.
Ultreïa, Ultreïia, et Suseia,
Deus, adjuva nos!

Der Weg auf Erden und der Weg des Glaubens -
Aus ganz Europa führt die Spur schon tausend Jahr’
Zum Sternenweg des Charlemagne:
Das ist, ihr Brüder, unser Weg fürwahr.
Ultreïa, Ultreïia, et Suseia,
Deus, adjuva nos!

Und ganz dahinten, am Ende der Welt,
Der Herr Jakobus erwartet uns sehr!
Seit ew’ger Zeit sein Lächeln ganz fest hält
die Sonne, wie sie sinkt in Finistère.
Ultreïa, Ultreïa, et Suseia,
Deus, adjuva nos!

O heil’ger Jakob hör den Ruf so hell,
von unserm Weg nach Compostell’
Führe uns aus Mühsal und aus Leid
hinauf in Gottes Herrlichkeit.
Ultreïa, Ultreïa, et Suseia,
Deus, adjuva nos!
 

An jedem dMorgen da Atreibt’s uns hindaus,
An jedem Morgen da cheißt es: FWeiter!
dUnd Tag um Tag da Aklingt der Weg so dhell:
Es ruft die Stimme von AComposdtell’.
UltreeïFa, UlCtreïFa, et dSuCseFia,
Deus, Aadjuva dnos!

Der Weg auf dErden und der AWeg des dGlaubens -
Aus ganz Europa führt die CSpur schon tausend FJahr’
dZum Sternenweg des ACharledmagne:
Das ist, ihr Brüder, unser AWeg fürdwahr.
UltreeïFa, UlCtreïFa, et dSuCseFia,
Deus, Aadjuva dnos!

Und ganz dadhinten, am AEnde der dWelt,
Der Herr Jakobus erCwartet uns Fsehr!
dSeit ew’ger Zeit sein ALächeln ganz dfest hält
die Sonne, wie sie sinkt in AFinistère.
UltreeïFa, UlCtreïFa, et dSuCseFia,
Deus, Aadjuva dnos!

O heil’ger dJakob hör den ARuf so dhell,
von unserm Weg nach CCompoFstell’
dFühre uns aus Mühsal Aund aus dLeid
hinauf in Gottes AHerrlichdkeit.
UltreeïFa, UlCtreïFa, et dSuCseFia,
Deus, Aadjuva dnos!

Every morning we start the Way
Every morning we go further
Day after day the Way calls us
It is the voice of Compostella
Ultreia, Ultreia, et Suseia,
Deus, adjuva nos!

Au hüt am Morge gömmer uf de Weg
Au hüt am morge zieht's üüs wiiter fort
Wie jede Tag isch's als öb de Weg wör rüefe:
"Wiiter! Wiiter! bis zum Sternefeld!"

Refrain
Ultreïa! Ultreïa!
E sus eia. Deus adjuva nos
!

Dä Weg uf Erden-isch en Weg vom Glaube
quer dür Europa scho tuusig Johr.
Scho Karl de Grossi träumt vo ihm als Milchstross
S'isch de Weg von-üüs Pilgerslüüt

Refrain

Ganz wiit eweg am End vom Kontinent
da Herr Jakobus erwartet d'Reverenz.
Sit jeher stuunt er mit lächelnd grossen Auge
i diä Sun, wo stirbt am Firmament.

Refrain